检索结果相关分组
按文献类别分组
学位论文
(20)
期刊
(16)
图书
(3)
按栏目分组
秦商文献
(34)
其他商帮
(5)
按年份分组
2018
(7)
2017
(17)
2016
(9)
2015
(3)
2014
(1)
2012
(1)
2008
(1)
按来源分组
新疆大学
(5)
经济研究导刊
(2)
社会科学家
(2)
西北大学
(2)
海南大学
(2)
科教导刊
(2)
科教导刊(中旬刊)
(2)
新疆师范大学
(2)
天津财经大学
(2)
湖南大学
(1)
安徽大学
(1)
社科纵横
(1)
当代旅游
(1)
当代旅游(高尔夫旅行)
(1)
新疆大学学报(哲学社会·自然科学)(哈文版)
(1)
光明中医
(1)
贵州民族研究
(1)
科学与财富
(1)
普洱学院学报
(1)
西安外国语大学
(1)
云南大学
(1)
兰州:甘肃人民美术出版社
(1)
广州:岭南美术出版社
(1)
哈尔滨:黑龙江人民出版社
(1)
辽宁大学
(1)
西安电子科技大学
(1)
广东外语外贸大学
(1)
相关搜索词
首页
根据【检索词:】搜索到相关结果
5
条
“变译”理论在翻译实践教学中的应用——以晋商大院旅游文本为例
作者:
黄晓宁
来源:
普洱学院学报
年份:
2017
文献类型 :
期刊
关键词:
旅游文本
变译理论
翻译实践教学
描述:
变译理论认为译者对于原作可以采用部分否定的做法,以满足特定读者的阅读需求,进而强化原文的使用价值,这为外宣材料的
翻译
实践开辟了崭新视角。变译方法包括摘、编、改、阐等十余种
翻译
方法。旅游文本作为一种
大数据环境下旅游口碑效率的抽样研究:以晋商商业遗产旅游为例
作者:
靳鑫元
来源:
科学与财富
年份:
2017
文献类型 :
期刊
关键词:
旅游文本
变译理论
翻译实践教学
描述:
大数据环境下旅游口碑效率的抽样研究:以晋商商业遗产旅游为例
纽马克翻译理论在英译徽文化及徽商期刊文章中的应用
作者:
方懿文
来源:
海南大学
年份:
2015
文献类型 :
学位论文
关键词:
徽商
语义翻译
交际翻译
期刊文章
徽文化
描述:
的文化内涵和语境意义以及如何清晰有效地向英语读者传达中文作者的观点。为了解决这些
翻译
难题,本人以著名
翻译家
和
翻译
理论家彼得·纽马克的“语义
翻译
和交际
翻译
”理论为依据,分别运用该理论所阐述的语义
翻译
策略
对外宣传翻译中文化信息的传递:以徽商大会翻译材料作个案研究
作者:
刘广富
来源:
安徽大学
年份:
2008
文献类型 :
学位论文
关键词:
对外宣传
隐性翻译
文化翻译
显性翻译
描述:
对外宣传
翻译
中文化信息的传递:以徽商大会
翻译
材料作个案研究
跨文化传播视角下晋商大院旅游资料的翻译实践报告
作者:
黄晓宁
来源:
湖南大学
年份:
2014
文献类型 :
学位论文
关键词:
跨文化传播
旅游翻译
英译策略
描述:
本文拟从跨文化传播的视角出发,通过对晋商大院旅游资料的
翻译
实践,讨论其
翻译
过程,并提出具体的英译策略,进而更好地宣传晋商大院,传承晋商文化。跨文化传播现象由来已久,旨在通过沟通交流促进不同文化之间
首页
上一页
1
下一页
尾页
第
页