检索结果相关分组
相关搜索词
有关“丝绸之路经济带”俄罗斯电视访谈节目的翻译实践报告
作者: 玛丽亚·玉素甫江  来源:新疆大学 年份:2017 文献类型 :学位论文 关键词: 电视节目  丝绸之路经济带  翻译方法  目的论 
描述:”的看法和评价。本翻译实践报告在翻译有关“丝绸之路经济带”的俄罗斯电视访谈节目的基础上,分析电视访谈节目的语言特点及影响访谈节目翻译的其他因素,并利用目的论三原则,进行实例分析。笔者通过研究俄语电视
俄罗斯“丝绸之路经济带”相关文章翻译实践报告
作者: 岳秋果  来源:新疆大学 年份:2017 文献类型 :学位论文 关键词: 翻译实践报告  俄译汉  丝绸之路经济带  目的论 
描述:,材料内容全部是关于俄罗斯专家学者对“丝绸之路经济带”项目的看法以及观点。本论文是一篇翻译实践报告。在翻译材料的过程中出现了词汇、语句结构等方面的问题,笔者在目的论的指导下,分析原文的内容和语言特点
新丝绸之路背景下中国与中亚贸易便利化研究
作者: 李蓓蓓  来源:天津财经大学 年份:2017 文献类型 :学位论文 关键词: 翻译实践报告  俄译汉  丝绸之路经济带  目的论 
描述:新丝绸之路背景下中国与中亚贸易便利化研究
《世界史上的丝绸之路》(第一章)翻译实践报告
作者: 徐文静  来源:新疆师范大学 年份:2016 文献类型 :学位论文 关键词: 翻译方法  丝绸之路  翻译目的论 
描述:。通过对丝路的发展历程及沿线国家地理历史的描写,生动地还原出丝绸之路曾经的繁荣景貌。根据翻译目的论,翻译是有明确的目的和意图的,在译者的作用下,以原文文本为基础的跨文化的人类交际活动。翻译目的论摆脱了等值翻译
《丝绸之路与东西方文化的交流》口译报告
作者: 张敏  来源:河南大学 年份:2016 文献类型 :学位论文 关键词: 文化因素  丝绸之路  目的论  口译方法和策略 
描述:更容易被学生接受,语言难免会偏口语化,可能出现逻辑混乱,语言重复等现象。针对这些特点,译者选取了部分典型案例,在德国功能主义翻译理论目的论(skopostheory)的指导下,运用合适的翻译方法和策略
丝绸之路(南道)屯戍遗址空间考古研究
作者: 骆磊  来源:中国科学院大学 年份:2016 文献类型 :学位论文 关键词: 文化因素  丝绸之路  目的论  口译方法和策略 
描述:丝绸之路(南道)屯戍遗址空间考古研究
《徽商银行2014年度报告》翻译实践报告
作者: 李煦  来源:东南大学 年份:2016 文献类型 :学位论文 关键词: 金融文本  银行年报英译  目的论  功能对等理论 
描述:是功能对等理论和目的论,强调内容的传达以及读者对信息的接受程度。本报告以徽商银行2014年报为选题背景材料,目的是为了总结金融英语汉译英的技巧,为以后翻译类似文本积累经验,同时扩充自己金融领域的知识
目的论视角下的晋商文化旅游资料英译研究:Taking Shanxi Merchants’ Culture Tourism Texts as an Example
作者: 王冲  来源:西北大学 年份:2014 文献类型 :学位论文 关键词: 旅游文本  目的论  晋商大院  晋商大院文化 
描述:其翻译质量的重要标准。目的论从功能观和接受者视角出发,在指导旅游文本的英译过程中,起到了非常重要的作用。鉴于其重要性,本文从目的论的视角,以晋商大院文化旅游资料的英译为例,通过探讨与分析在英译诸如此类
首页 上一页 1 下一页 尾页